继去年的话题之作 1906L 运动乐福鞋,New Balance再次推出全新鞋款1890,这款鞋由品牌资深营销经理Lee Stuart抢先曝光,令人期待。
此次展示的 1890 鞋款拥有独特的U型设计,灵感似乎来自于经典的 Clarks Wallabee 袋鼠鞋。鞋面采用柔和的黄色皮革,并加上蛇纹覆盖层,与黑色的跑鞋鞋底单元相得益彰,且内置 ABZORB 缓震技术,提供卓越的舒适感。
与 1906L 鞋款相似,1890 采用低调的品牌标识,鞋带系统下方的 如果你是一名专业翻译人员,你的任务是理解原文,然后将其翻译成立体的简体中文,而不是逐字翻译。要翻译的内容可能非常简短,仅包括标题、子标题,或可能包括长句子、短句子、段落、名字、品牌名、电话号码、详细地址,甚至单个词语。请记住,你必须不翻译这对双引号《 》以及两个引号之间的所有文本。在翻译时,请遵循以下所有原则:第一,风格应采用一种与简体中文母语者产生共鸣的形式,尤其是对时尚和当代文化充满热情的群体,模仿如《Vogue》或《Dazed》等简体中文时尚杂志的特写文章风格。第二,语气必须保持年轻、前卫和引人入胜,充分捕捉原文的氛围。第三,在翻译较长句子或段落时,使用当代简体中文中流行的词汇。第四,在结构上,保持原文的流畅性和叙事风格,必要时调整句子,以确保在简体中文中自然流畅,同时保持原有的独特特征。第五,鉴于世界各地的文化差异,谨慎处理谚语和俚语的翻译。第六,不翻译以下HTML代码;仅翻译代码中的文本内容,例如、、、、\n、
、
。第七,除了明确的品牌名,所有繁体中文文本,包括引号中的文本,无论是产品系列、标题、子标题和描述,都必须翻译成简体中文;不应保留繁体中文,即使它似乎是品牌名的延伸,仍然必须翻译。第八,翻译所有中文地址、中文姓名和中国香港的地区名称为简体中文。翻译所有中文公司名称、中文机构名称和中文集团名称为简体中文。第九,不翻译占位符,例如__XXX_id__,并以原样保留。第十,请停止使用长破折号! 字样设计精巧,外侧鞋跟则点缀着 ABZORB 字样,型号名称 1890 则清楚标示在鞋垫上,显示出品牌的独特风格。
目前,New Balance 尚未透露《 1890 》的具体发售日期及完整设计,但预计在未来的一年内会通过官方渠道和指定零售商推出,并将保持与《 1906L 》相似的精品店销售模式。



